找回密码
 注册
快捷导航
查看: 232|回复: 2

【转帖】“两厢”情愿 中日韩统一汉字?

 关闭 [复制链接] |自动提醒
阅读字号:

2089

回帖

0

积分

1231

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2007-1-2
发表于 2007-11-9 00:09:16| 字数 2,700| - 中国–广东–深圳 电信 | 显示全部楼层 |阅读模式
  中新网11月5日电 据海外媒体披露,属于汉字文化圈的中国、日本、韩国三国和中国台湾地区的学者决定制作统一字形(文字的形状)的5000~6000个常用汉字标准字。有报道称,5000多个常用标准字将以“繁体字”为主进行统一,如果个别汉字有简体字,就继续保留。

  韩国《朝鲜日报》刊载文字及视频报道称,第八届“国际汉字研讨会”上周在中国北京传媒大学隆重召开,会议由中国教育部语言文字应用研究所和国家汉语国际推广领导小组办公室主办。会议计划将越南、马来西亚、新加坡、香港、澳门吸收为新会员,扩大汉字使用国家或地区的参与范围。会议决定制作各国家地区汉字“比较研究词典”,逐渐统一各国使用的字形。会议还就明年在首尔举行第九届研讨会,各国分别设置3名联络员(研究负责人)达成了协议。

  据报道,“国际汉字研讨会”于1991年发起。其目的在于,预防东亚国家因为使用中国台湾地区的繁体字、中国大陆的简体字、日本的略字等不同形状的汉
字产生混乱,确定常用汉字的字数,推进字形标准化(统一)。

  本届会议与2003年在日本东京举行的第七届研讨会相隔4年。据报道,本次会议提到,5000多个常用标准字将以“繁体字”为主进行统一,如果个别汉字有简体字,就继续保留。

  出席此次会议的中方代表有王铁琨(教育部语言文字信息管理司副司长、中国文字学会副会长兼秘书长)、黄德宽(安徽大学校长、中国文字学会会长)、苏培成(北京大学教授)、李大遂(北京大学教授);韩方代表有李大淳(国际汉字振兴协会会长)、李应百(首尔大学名誉教授)、姜信沆(成均馆大学名誉教授)、陈泰夏(仁济大学首席教授)、金彦钟(高丽大学教授);日方代表有佐藤贡悦(筑波大学教授)、清原淳平(亲善部会长);中国台湾地区代表有许学仁(“中国文字协会”理事长)。













“两厢”情愿 中日韩统一汉字?
2007-11-6 10:32:38
 



  韩国《朝鲜日报》3日报道称不久前在北京举办的第八届国际汉字研讨会上,同属汉字文化圈的韩中日3国学界已就“统一汉字”达成协议,决定制作一部汉字“比较研究字典”,并制定以繁体字为主统一字形的5000~6000个常用汉字标准字。

  在报道中,《朝鲜日报》着重强调“中国态度的转变”,称过去由于担心以简体字为主的语言政策受动摇而对会议态度消极的中国,在会上提出了“简体字与繁体字共存”的口号,让人感到会议取得的进展。

  然而记者4日了解到,中方并未在“统一汉字”问题上与韩日达成任何协议,让韩国媒体感到鼓舞的“简体字与繁体字共存”的口号可能是韩方错误理解了中国学者的发言。

  韩媒体:“统一汉字”已成协议

  《朝鲜日报》报道说,第八届国际汉字研讨会日前在北京的中国传媒大学召开,会议由中国教育部语言文字应用研究所和国家汉语国际推广领导小组办公室主办。会议决定制作三国汉字“比较研究词典”,逐渐统一各国使用的汉字字形,并就明年在首尔举行第九届研讨会,各国分别设置3名联络员问题达成协议。3国学者还决定制定5000~6000个统一字形的常用汉字标准字。这5000多个常用标准字将以繁体字为主进行统一。如个别汉字有简体字,就继续保留。

  《朝鲜日报》同日在另一篇报道中称,中国方面突然提出“繁体字和简体字共存”,表现出相当积极的态度。一些学者甚至因此担心“中国可能会掌握会议的主导权”,还有学者表示,如果中国过于坚持自己的意见,韩国、朝鲜、日本、中国台湾和中国香港可能会首先采取措施,实现“第一阶段汉字的统一”。

  统一汉字,韩国最积极

  据记者了解,国际汉字研讨会议始于1991年,由韩国发起成立。可以说,在中日韩3国中,韩国在推动汉字统一标准方面态度最为积极。为实现这—目标,韩国专门成立了“国际汉字振兴协会”,并主导了前7次国际汉字研讨会。

  《朝鲜日报》在报道中称,韩国发起国示汉字研讨会的目的,在于防止东亚国家因使用不同形状的汉字产生沟通混乱。以前,中日韩3国只要使用汉字就可以交流,但现在,韩国推行“韩文专用政策”,中国推广简体字,日本过度使用略字,致使仅通过汉字实现交流已相当困难。据统计,目前到韩国旅游的70%的游客是汉字文化圈人士,汉字是与他们沟通的最基本要求。此外,中国人越来越多地到韩国旅游和投资,韩国的确需

  要推动同中国实现汉字统一化。

  据记者了解,在韩国,实现三国汉字标准化受到很多人的支持。不过,大多数人认为汉字应统一到“正体字”(即繁体字)上,并希望中国向此方向靠拢。在日本,支持汉字标准化的声音同样存在,几年前曾参加东京国际汉字研讨会的日本代表石井勋就支持为汉字制定统一标准,认为应以《康熙字典》所刊载的汉字为基准。

  中国学者指报道有误

  虽然日韩两国对统一汉字热情很高,但据记者了解,《朝鲜日报》对“韩中日学界就‘统一汉字’达成协议”的报道并不准确。参加这次会议的北京大学教授苏培成告诉记者,在这次会议上,韩国学者希望在韩中日3国实现“书同文”,但中方没有在“统一汉字”上与韩日达成任何协议。他本人在会上谈到汉字在中国的应用中提出了“简体字与繁体字和谐共处”的观点,但并不包括其他国家,更没有认同将汉字以繁体字为主进行统一。

  中国教育部语言文字应用研究所所长姚喜双4日也说,中韩日学界未就统一汉字达成协议,一些韩日汉学家的愿望是好的,他们尊重中国文化,尊重中国汉字,希望推动汉字的使用和交流。但会议并未做出“将5000个常用标准字以繁体字为主进行统一”的决定。(环球时报)

  新闻链接

  韩国汉字回归热潮

  汉字于公元三世纪经朝鲜半岛辗转传入日本,现在的日本已经在限制汉字的使用,二战后简化了部分汉字并且颁布了常用汉字表及人名用字表,来规范人们的书写。

  公元三世纪左右,汉字传入了朝鲜半岛,朝鲜语曾经完全使用汉字来书写。1444年,朝鲜李朝世宗皇帝颁布《训民正音》,发明了谚文与汉字一起使用。

  韩国汉字回归热潮出现于20世纪80年代初,而今ZF又推波助澜,可以说是既有地缘关系和历史因素,又有对现实发展的考虑。

  汉字是韩国历史文化中不可缺少的部分,早在东汉时期,韩国就将汉字作为书写工具,及至李朝时代(约500年以前),韩国才出现拼音式的谚文。在其后的数百年间,汉字并没有因谚文出现而在韩国消失,而是“韩汉文并记,互为补充,二战以后,才宣布废止汉字。

  但是,失误也就此发生,禁绝汉字也等于割裂了本国历史。因为韩国的文化典籍皆是以汉字记载,致使年轻人无法理解“古典与传统”,更不用说发扬与传承了。

  其二,韩国与中国是近邻,从古至今,往来都十分密切。近年中国经济崛起,急于走出经济危机阴影的韩国,便将大力推进与中国的经贸往来作为自己的重要国策。此外,韩国学者发现在信息时代,象形的汉字比拼音的谚文有更大的信息处理优势。

1万

回帖

1

积分

5534

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2007-1-3
发表于 2007-11-9 00:09:37| 字数 16| - 中国–广东–东莞 电信 | 显示全部楼层
3箱不情愿,棒子早就废除了汉字。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2089

回帖

0

积分

1231

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2007-1-2
 楼主| 发表于 2007-11-9 00:16:11| 字数 20| - 中国–广东–深圳 电信 | 显示全部楼层
貌似韩国某人说过汉字是韩国人原创的~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Powered by Discuz! X3.5 © 2001-2023 Comsenz Inc

GMT+8, 2025-11-9 19:21 , Processed in 0.070203 second(s), 27 queries , Gzip On, OPcache On.

手机版|小黑屋|安卓客户端|iOS客户端|Archiver|备用网址1|备用网址2|在线留言|专门网

返回顶部