找回密码
 注册
快捷导航
楼主: Truehand

【原创】各位对说中文掺洋文的人啥看法?

 关闭 [复制链接] |自动提醒
阅读字号:

2522

回帖

42

积分

4911

资产值

钻石会员 Rank: 3Rank: 3Rank: 3

注册时间
2004-2-28
发表于 2008-7-26 12:58:40| 字数 12| - 中国–河南–郑州 电信 | 显示全部楼层
无所谓   只要不是故意的就行
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

2

积分

1万

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2003-9-7
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2008-7-26 13:30:44| 字数 28| - 中国–广东–江门 电信 | 显示全部楼层
觉得没什么,就象一个普通话说得不准的人,你也感到不舒服?
回复 支持 反对

使用道具 举报

913

回帖

0

积分

1375

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2008-2-20
发表于 2008-7-26 13:37:59| 字数 10| - 中国–广东–广州 联通 | 显示全部楼层
习不习惯
要看个人习惯

回复 支持 反对

使用道具 举报

5567

回帖

2

积分

1万

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2005-9-1
发表于 2008-7-26 13:46:49| 字数 24| - 中国–上海–上海–闵行区 电信 | 显示全部楼层
有些词句可能他们说惯英文了,想不起中文怎么说了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4114

回帖

0

积分

1202

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2003-11-12
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2008-7-26 14:24:02| 字数 247| - 新西兰 | 显示全部楼层
我个人认为这很正常.尤其是工作上的东西,平时都是接触英文,你怎么可能在去用中文表述呢?
比如说:
Development server
Production Server
Pat Server

就这3个词,你怎么拿中文说呢>???

还有很多普通的平时用语.你也不知道中文怎么说吧?
staff meeting
schedule time
time frame
wire frame
tick off meeting
cafe talk

还有一些东西就是看个人了.....
我有时候故意说话夹杂文言文.当然不是炫耀了.就是搞笑开玩笑而已.
违例Administrator已被清除!
Edited by 签名
回复 支持 反对

使用道具 举报

2581

回帖

86

积分

3万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2002-9-12
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)金牌荣誉勋章(注册20年以上会员)
发表于 2008-7-26 14:30:32| 字数 27| - 中国–上海–上海–宝山区 电信 | 显示全部楼层
有些英文词,翻译成中文感觉怪怪的。特别是一些专业术语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9万

回帖

603

积分

21万

资产值

天下无敌I Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

注册时间
2004-6-23
发表于 2008-7-26 14:35:37| 字数 177| - 美国 iBAHN网络 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by webgenius on 2008-7-26 14:24
我个人认为这很正常.尤其是工作上的东西,平时都是接触英文,你怎么可能在去用中文表述呢?
比如说:
Development server
Production Server
Pat Server

就这3个词,你怎么拿中文说呢>???

还有很多普通的平 ...


tick off or kick off?
回复 支持 反对

使用道具 举报

7867

回帖

2

积分

2万

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2006-6-22
发表于 2008-7-26 15:49:00| 字数 92| - 中国–上海–上海–浦东新区 电信 | 显示全部楼层
话说上海白领情侣谈朋友
男:去我那边吧 我请你喝DJ...
女:ok,no problem...

男:boss,来两份DJ...
女:BTW,要sugar的,不要salt...


PS:DJ=豆浆~~
To be without some of the things you want is an indispensable part of happiness.
回复 支持 反对

使用道具 举报

1190

回帖

0

积分

214

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2004-3-3
发表于 2008-7-26 16:32:01| 字数 214| - 中国–广东–深圳 移动 | 显示全部楼层
莫说英文,就说这中国最装B的普通话
生活语言用词贫乏,很多粤语/英文生活常用词的意思是普通话完全表达不出来或表现非常苍白无力
夹英文恰好是在承认普通话的局限性和缺陷

拼音更加装B的不行,,请勿吸烟警告牌上旁边还要写qing wu xi yan 给谁看???洋人看不懂,中国人能看懂这拼音,,还看不懂请勿吸烟这方块字????脱裤子FP

贵阳都能写成expensive sun........这些人不是土是什么???土就是不时尚

欢迎更多不再装B的人啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

482

回帖

1

积分

1841

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2003-5-17
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2008-7-26 17:07:36| 字数 241| - 日本 BIGLOBE | 显示全部楼层
无他,唯口熟而

在国外呆时间长了,自然外语进步汉语退步。回国出差时当然尽可能讲汉语,感觉有些吃力,不过遇到能听懂鸟语的就放松多了,实在不行就用鸟语

感觉倒是形容词退步比较明显,听没问题,自己说就常常想不起来词。
而名词意义单一,没什么大的困难。

在国内时自己也很鄙视这类人,出来时间长了,慢慢明白很多原来不可理解的事其实是很自然的。
反过来回国时有时会感到所谓的逆向文化冲击。(忘本了。。。。。)

不知长居德国的真手发此主题用意何在?

[ Edited by  tcho on 2008-7-26 17:10 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

493

回帖

0

积分

1269

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2004-3-23
发表于 2008-7-26 17:33:24| 字数 129| - 中国–香港 电讯盈科有限公司 | 显示全部楼层
语言也讲天分的。
普通话讲不好的人多了。
赵本山一直都是东北味,
江泽民这辈子也是苏北腔了
华侨们能力有限,有些话确实忘了中文怎么讲了,原谅他们吧。

但是对于那些四级都过不了的
原版电影没“中文”,是”中文“,字幕根本看不懂的
还中英文夹着说
那就是装B了
严重鄙视!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

5903

回帖

62

积分

1万

资产值

钻石会员 Rank: 3Rank: 3Rank: 3

注册时间
2004-1-15
银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2008-7-26 21:56:39| 字数 27| - 中国–上海–上海–闵行区 电信 | 显示全部楼层
我觉得是个人习惯而已
不就夹了几句英文么,也没什么妨碍吧
T23....
回复 支持 反对

使用道具 举报

9万

回帖

603

积分

21万

资产值

天下无敌I Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

注册时间
2004-6-23
发表于 2008-7-26 22:25:21| 字数 133| - 美国 iBAHN网络 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by tcho on 2008-7-26 17:07
无他,唯口熟而

在国外呆时间长了,自然外语进步汉语退步。回国出差时当然尽可能讲汉语,感觉有些吃力,不过遇到能听懂鸟语的就放松多了,实在不行就用鸟语

感觉倒是形容词退步比较明显,听没问题,自 ...


非常好.
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

111

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2003-11-22
 楼主| 发表于 2008-7-27 05:36:34| 字数 342| - 德国 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by tcho on 2008-7-26 17:07
无他,唯口熟而

在国外呆时间长了,自然外语进步汉语退步。回国出差时当然尽可能讲汉语,感觉有些吃力,不过遇到能听懂鸟语的就放松多了,实在不行就用鸟语

感觉倒是形容词退步比较明显,听没问题,自己说就常常想不起来词。
而名词意义单一,没什么大的困难。

在国内时自己也很鄙视这类人,出来时间长了,慢慢明白很多原来不可理解的事其实是很自然的。
反过来回国时有时会感到所谓的逆向文化冲击。(忘本了。。。。。)

不知长居德国的真手发此主题用意何在?


你见过在国外混过的人回来说话参杂德语、西班牙、俄语。。。。之类少余种的吗?见过在非洲某国工作了多年的人回来说话参杂当地土话的吗?可能刚回来的时候参点,回国几年后说话还参杂这些少语种的人你见过吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

490

回帖

1

积分

910

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2003-8-17
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2008-7-27 09:38:31| 字数 132| - 中国–广东–汕尾 电信 | 显示全部楼层
他们不过是不愿,而不是不能

如果生在广东这边,这么说话还可以理解,因为粤语很多发音和的英文比较像,生活环境使然。

而且他们还是不标准的,比如老有人说job,他们发音成jaw,实际上老外听得莫名其妙。

周有光先生精通4门语言,国外住那么多年,也没见他说话的时候英法日轮流来
酒当快意饮且尽,仰天大笑肆无形
回复 支持 反对

使用道具 举报

5741

回帖

71

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2007-1-26
发表于 2008-7-27 10:04:59| 字数 14| - 中国–浙江–宁波 电信 | 显示全部楼层
不喜欢(理解困难,e文较差)
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

0

积分

4

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2006-5-30
发表于 2008-7-27 11:00:52| 字数 16| - 日本 | 显示全部楼层

回复 #84 Drifter 的帖子

override不是“重载”么?
Thoughtcrime does not entail death:thoughtcrime IS death
回复 支持 反对

使用道具 举报

9243

回帖

83

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2003-9-18
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2008-7-27 11:10:38| 字数 165| - 中国–广东–深圳 电信 | 显示全部楼层
楼主说的这种现象和某些人来到北京就学会了“国骂”、“我K”流行了就跟着“我K”、小P孩说“哇塞”、大陆的电视主持人学港台腔……一样——无它,自以为“时尚”而已。
——当然有些可能是接触外语多了的下意识的行为,或者有些英文说法的确找不到合适的汉语表达,这种情况不在此之列。

[ Edited by  nt941 on 2008-7-27 11:12 ]
X61_T9300/X61_T8100/X61S_L7500/T60_T2400
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

0

积分

4

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2006-5-30
发表于 2008-7-27 11:15:34| 字数 258| - 日本 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by Truehand on 2008-7-25 18:29

“名词”这一点很重要,因为有些英文名词不一定有中文翻译。掺形容词就严重了。

说话掺个把OK之类的词应该还不算啥,特别是听的人也习惯这个的时候。


形容词也有的很难表达英文的感觉的啊

the game sucks!

Reiz is whack!

He is too fussy!

还有就是那一堆的“好” 中文很难有那么多的“好”的 像Great wonderful terrific fantastic fab(ulous) awesome  这些对我来说就很难用中文表达它们表达上的差别
Thoughtcrime does not entail death:thoughtcrime IS death
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

2

积分

1万

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2006-1-10
发表于 2008-7-27 11:20:05| 字数 37| - 中国–上海–上海–普陀区 电信/长宁区电信 | 显示全部楼层

回复 #109 the_snake 的帖子

飘~~~

好久不见了

中文的好也有很多种形容啊

贼好,太J8好了,嗷嗷好。。。。
老男孩
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

0

积分

4

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2006-5-30
发表于 2008-7-27 11:24:48| 字数 130| - 日本 | 显示全部楼层

回复 #110 ENIAC1119 的帖子

一篇某人的日志里 我才了解awesome对应中文里最贴切的词是NB!

其他词还真不好找…… 关键是口语 其实中文书面语里形容绝佳的词不少 不过很难用到平时生活里……

PS 地方方言很难“放之四海”的 你觉得西安的人会说“嗷嗷好”么…… 和他们说“嗷嗷好”也很难传达出那种情绪……
Thoughtcrime does not entail death:thoughtcrime IS death
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

111

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2003-11-22
 楼主| 发表于 2008-7-29 17:52:38| 字数 173| - 德国 | 显示全部楼层
我又想问各位一个问题。

既然有人因为成天说洋文习惯了,跟中文的时候经常参杂洋文,那么这些人和洋人说话的时候是不是也经常参杂中文?23楼里那位女强人跟老外说话的时候是啥样的?

据我有限的经验来判断,外语说得无论怎么好,还是比不上牙牙学语的时候跟老娘学的话顺溜。所以这些人跟老外说洋文的时候应该参杂中文,而且掺得比例更大。

也许是因为我的德语和英语都不行?
回复 支持 反对

使用道具 举报

tigeryeh - 老虎爷

8万

回帖

618

积分

19万

资产值

天下无敌I Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

注册时间
2004-2-27
年全勤勋章2023金牌荣誉勋章(注册20年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)月全勤勋章年全勤勋章2022年全勤勋章2024
发表于 2008-7-29 18:03:46| 字数 105| - 中国–广东–深圳 电信 | 显示全部楼层
看情况,一般不会太在意。但可以炫耀但确实有才的比较佩服,无才的鄙视。
自己有时候也会说一些在汉语含义不准的英文,如Hibernate,Sleep等,搞不清楚睡眠、休眠的区别,但H/S区别比较大,嘿嘿,我自己比较笨
X31-->X31-->X60-->T230(Toshiba)-->X230-->T440-->X390(2019.7)-->HP Pavilion Plus 14(2023.11)
回复 支持 反对

使用道具 举报

4万

回帖

16

积分

1万

资产值

中级会员 Rank: 2Rank: 2

注册时间
2002-12-1
银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2008-7-29 18:19:00| 字数 229| - 中国–北京–北京 互联通 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by Truehand on 2008-7-29 17:52
我又想问各位一个问题。

既然有人因为成天说洋文习惯了,跟中文的时候经常参杂洋文,那么这些人和洋人说话的时候是不是也经常参杂中文?23楼里那位女强人跟老外说话的时候是啥样的?

据我有限的经验来判断 ...



真手XD,你的逻辑看起来是

既然" 和老中说话, 中文夹带洋文(英语)"

那么 "和鬼子(英语为母语)说话, 那应该是洋文(英语)夹带中文".

这逻辑有问题吧?
®™TheBestIsDoingTheRightThingsRightAtTheRightTime
Keep Going Forward with Your life!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

111

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2003-11-22
 楼主| 发表于 2008-7-29 18:34:26| 字数 300| - 德国 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by yogibear on 2008-7-29 18:19



真手XD,你的逻辑看起来是

既然" 和老中说话, 中文夹带洋文(英语)"

那么 "和鬼子(英语为母语)说话, 那应该是洋文(英语)夹带中文".

这逻辑有问题吧?

没问题,看看我的推理:

1. 说英文多了,习惯了,所以说中文的时候夹带英文。
      习惯了,是很多人给说中文夹带洋文找的理由,或者说解释。(注意:掌握某种语言的熟练程度和说话的对象没关系!)

2. 说中文应该更习惯,因为这些人的母语就是中文,又生活在中文环境里,所以说英文的时候会夹带中文。
      2. 是从 1. 推出来的,符合“习惯了”这一前提。

有什么不合逻辑的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

2055

回帖

0

积分

752

资产值

禁止访问

注册时间
2004-12-10
发表于 2008-7-29 18:38:18| 字数 23| - 中国–江苏–苏州 电信 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

回帖

2

积分

-462

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2002-11-20
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2008-7-29 18:45:02| 字数 190| - 中国–上海–上海 电信 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by Truehand on 2008-7-29 17:52
我又想问各位一个问题。

既然有人因为成天说洋文习惯了,跟中文的时候经常参杂洋文,那么这些人和洋人说话的时候是不是也经常参杂中文?23楼里那位女强人跟老外说话的时候是啥样的?

据我有限的经验来判断 ...


还掰个什么劲,装B就是装B呗

关键在于“装B”这个词太粗俗了,好多觉得自己倍有内涵的人受不了,这才砌了这么多楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

111

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2003-11-22
 楼主| 发表于 2008-7-29 19:02:39| 字数 74| - 德国 | 显示全部楼层

回复 #117 edgu 的帖子

呵呵,不能一概而论,确实有一部分牛逼的。

好多人提出的英文表达法,的确在汉语里说不来。

不过汉语里也有英文表达不了的,不知道对洋人说的时候是怎么解决的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

回帖

2

积分

-462

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2002-11-20
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2008-7-29 19:12:12| 字数 214| - 中国–上海–上海 电信 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by Truehand on 2008-7-29 19:02
呵呵,不能一概而论,确实有一部分牛逼的。

好多人提出的英文表达法,的确在汉语里说不来。

不过汉语里也有英文表达不了的,不知道对洋人说的时候是怎么解决的。


汉语表达不出的,想来总可以归入冷僻一类

提出来的人首先应当统计一下,这个词自己到底一年用几次,能否成为和其他国人日常对话时夹中夹英的借口

当然,工作中有些技术名词一天内会用到好多次,这个不在我们探讨的范围之内
回复 支持 反对

使用道具 举报

9万

回帖

603

积分

21万

资产值

天下无敌I Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

注册时间
2004-6-23
发表于 2008-7-29 20:21:07| 字数 119| - 中国–广东–深圳 电信 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by the_snake on 2008-7-27 11:00
override不是“重载”么?


这只是在编程的时候的说法而已, 用在人身上就怪异了.

比如, 你是我老板, 我做了个决定, 你override了我的决定, 难道你重载了我?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Powered by Discuz! X3.5 © 2001-2023 Comsenz Inc

GMT+8, 2025-10-29 03:28 , Processed in 0.165752 second(s), 74 queries , Gzip On, OPcache On.

手机版|小黑屋|安卓客户端|iOS客户端|Archiver|备用网址1|备用网址2|在线留言|专门网

返回顶部