找回密码
 注册
快捷导航
楼主: Truehand

【原创】各位对说中文掺洋文的人啥看法?

 关闭 [复制链接] |自动提醒
阅读字号:

1万

回帖

111

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2003-11-22
 楼主| 发表于 2008-7-25 17:05:00| 字数 81| - 德国 | 显示全部楼层
再问各位一个问题。

各位见过的说话掺洋文的人中,都掺杂的哪种洋文?英文?德文?法文?日文?西班牙文?俄文?。。。。

我只见过掺杂英文的,如果我不告诉对方我会德文的话。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

204

积分

5万

资产值

至尊会员II Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2007-5-10
发表于 2008-7-25 17:06:37| 字数 44| - 中国–广东–广州–天河区 电信/黄埔区电信 | 显示全部楼层
关键是看在什么情况,以及什么术语

比如CPU这类算不算洋文呢

早上跟人打招呼 Hi
这些都没所谓
爱美女,爱生活。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

111

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2003-11-22
 楼主| 发表于 2008-7-25 17:08:43| 字数 65| - 德国 | 显示全部楼层

回复 #32 hdragonwonder 的帖子

CPU不算,GCD也不算

我说的掺洋文是指参杂量比较大的,而且经常参杂形容词的,而这些词的中文都是很常见的,用中文表达出来毫不费力。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8200

回帖

0

积分

3582

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2003-12-17
发表于 2008-7-25 17:09:47| 字数 207| - 日本 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by Truehand on 2008-7-25 17:05
再问各位一个问题。

各位见过的说话掺洋文的人中,都掺杂的哪种洋文?英文?德文?法文?日文?西班牙文?俄文?。。。。

我只见过掺杂英文的,如果我不告诉对方我会德文的话。

一般来说我们混着说日语和汉语。因为中国实在是太大了,新疆来的汉语不好,没有办法。和上海人一起出去的时候听不懂上海话。很多外国人都问我这个问题,为什么都是中国话相差这么多。。。。
大连 横滨 东京,我在哪里,我家就在哪里
IPhone 5, Nexus 7 2013, Canon 60D
X230 I5 8G BT
回复 支持 反对

使用道具 举报

5640

回帖

77

积分

479

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2005-6-29
发表于 2008-7-25 17:11:59| 字数 246| - 中国–广东–广州 电信 | 显示全部楼层

回复 #31 Truehand 的帖子

香港,台湾这样说话的很普遍,都是夹杂着英文,这是一种现象,主要是两岸文化有差异,很多东西他们不知道中文的说法,比如图丽的单反镜头,我去香港问,没有人知道,但是只要你说Tokina,人家马上明白,这是沟通的时候有些中文不会说,还有一种就是习惯比如下班一起去happy hour,你要说欢乐时光,人家还以为你中毒了!这两种我觉得没必要反感,因为文化不同,相反你还要尊重别人,但是有些人把这个当时尚,当潮流,明明就是土生土长的大陆人,英文四级还没过了,就夹着英文说话,除了说他是个杂种,你还能怎么说?
商道,商者利为本。既为利,何言道哉,商亦有道,天地轮回,唯道长存,道中取利,无往不利!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

2

积分

72

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2003-5-27
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2008-7-25 17:12:07| 字数 174| - 中国–广东–中山 电信 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by Truehand on 2008-7-25 16:27
个别名词不知道中文怎么说是正常的,不过好些人经常把形容词也用洋文说,这些词的中文一般都是很明确的。

因为那些人觉得中文加英文说起来很COOL,显得他们很有文化,这类人主要集中在香港澳门和深圳一带

实际上他们很无知


我也有在外国混了多年的朋友,回来说中文,是一个英文也不会参进去的
KEEP WALKING ! 永远向前 !
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

111

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2003-11-22
 楼主| 发表于 2008-7-25 17:13:27| 字数 65| - 德国 | 显示全部楼层

回复 #34 陈酿 的帖子

你这中参杂是在国外为了解决交流问题才这么做的,应该不在我说的问题只列。

如果你回国内,和一个不懂日语的人说话,你还会参杂日语进去吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

5640

回帖

77

积分

479

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2005-6-29
发表于 2008-7-25 17:14:11| 字数 93| - 中国–广东–广州 电信 | 显示全部楼层

回复 #33 Truehand 的帖子

你说的这种就是装b了,我认识很多土生土长的香港人,其实国语对他们来说难度并不大,可以不标准,甚至偶尔个别英文单词冒出来的很常见,大篇幅的这样的很少见,abc倒是有这么说话的,但是还是少数
商道,商者利为本。既为利,何言道哉,商亦有道,天地轮回,唯道长存,道中取利,无往不利!
回复 支持 反对

使用道具 举报

8200

回帖

0

积分

3582

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2003-12-17
发表于 2008-7-25 17:15:20| 字数 149| - 日本 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by Truehand on 2008-7-25 17:13
你这中参杂是在国外为了解决交流问题才这么做的,应该不在我说的问题只列。

如果你回国内,和一个不懂日语的人说话,你还会参杂日语进去吗?

除非是是在教他。。。。不过和华人沟通其实也有一些障碍,哈哈,不知道蓝屏是什么,我要用英文解释
大连 横滨 东京,我在哪里,我家就在哪里
IPhone 5, Nexus 7 2013, Canon 60D
X230 I5 8G BT
回复 支持 反对

使用道具 举报

5223

回帖

48

积分

6574

资产值

钻石会员 Rank: 3Rank: 3Rank: 3

注册时间
2004-10-3
发表于 2008-7-25 17:15:48| 字数 51| - 中国–北京–北京 商务中心区通信科技有限公司 | 显示全部楼层
感觉那个还是不算什么
有时候有的单词可能是可以节约点口水,一习惯就直接出来了而已

如果是显摆的那就另当别论
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

111

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2003-11-22
 楼主| 发表于 2008-7-25 17:17:00| 字数 100| - 德国 | 显示全部楼层

回复 #35 foolbird 的帖子

你说的第一种情况我理解,参杂主要是为了解决交流问题,要不然互相之间搞不明白。

第二种情况才是我所指的,明明土生土长的中国人在国外呆了几天,甚至只不过在外企混,就说话参杂了,甚至还说不掺着说就说不明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

116

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2004-10-27
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2008-7-25 17:17:04| 字数 51| - 中国–上海–上海 移动 | 显示全部楼层
我觉得只是习惯问题,不一定是装B,我英文不行,但是说到一些东西的时候会习惯用英文,特别是源自英文的名词
违例签名已被清除!
Edited by Administrator
回复 支持 反对

使用道具 举报

4万

回帖

275

积分

3万

资产值

至尊会员III Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2005-6-17
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2008-7-25 17:18:56| 字数 137| - 中国–广东–深圳 电信 | 显示全部楼层

回复 #37 Truehand 的帖子

这就是装B。要不就是脑不好使,基本的语言调配能力。

我一村里一姑娘嫁到杭州去,一年后说半土不懂的杭州话。那是人家没读过书。语言调配能力上不好。不能怪。

如果外国回来了。有个良好的教育了。这个错误是不应该的。你可以问问他回国后和他老爹会说日文不。


回国就说国话。。那是基本的尊重。。
此处留个位置
回复 支持 反对

使用道具 举报

5640

回帖

77

积分

479

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2005-6-29
发表于 2008-7-25 17:20:33| 字数 18| - 中国–广东–广州 电信 | 显示全部楼层

回复 #41 Truehand 的帖子

直接抽丫,抽到他明白自己是中国人为止
商道,商者利为本。既为利,何言道哉,商亦有道,天地轮回,唯道长存,道中取利,无往不利!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

114

积分

3666

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2007-10-11
发表于 2008-7-25 17:20:34| 字数 42| - 中国–四川–成都 电信 | 显示全部楼层
能用中文的尽量用中文  中文表达没有英文准备明白的 才说英文。 前提还是一般是对方都熟悉单词
别人笑我太淫荡,我笑别人不开放
回复 支持 反对

使用道具 举报

8200

回帖

0

积分

3582

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2003-12-17
发表于 2008-7-25 17:28:37| 字数 280| - 日本 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by arlonzy on 2008-7-25 17:18
这就是装B。要不就是脑不好使,基本的语言调配能力。

我一村里一姑娘嫁到杭州去,一年后说半土不懂的杭州话。那是人家没读过书。语言调配能力上不好。不能怪。

如果外国回来了。有个良好的教育了。这个错 ...

刚到日本的时候跟我表姐打电话,她在日本呆了今年了,自己一个人住,周围也都是日本人,我们打电话的时候我就发现了这个问题,她出国的时候不用说用过信用卡了就是见也没有见过,她出国的时候貌似还没有银联,我们说到了信用卡这个问题,她想用汉语说说不出来,跟我用日语,我听不懂,用汉语的从句给我解释了一下。
大连 横滨 东京,我在哪里,我家就在哪里
IPhone 5, Nexus 7 2013, Canon 60D
X230 I5 8G BT
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

111

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2003-11-22
 楼主| 发表于 2008-7-25 17:29:08| 字数 156| - 德国 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by 温暖你的手 on 2008-7-25 17:17
我觉得只是习惯问题,不一定是装B,我英文不行,但是说到一些东西的时候会习惯用英文,特别是源自英文的名词

“名词”这一点很重要,因为有些英文名词不一定有中文翻译。掺形容词就严重了。

说话掺个把OK之类的词应该还不算啥,特别是听的人也习惯这个的时候。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

82

积分

1457

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2004-11-29
发表于 2008-7-25 17:31:03| 字数 74| - 日本 索尼商务解决方案公司 | 显示全部楼层
我还碰到过更难过的呢,香港大学一个教授来我们这里作报告,英文里带中文,中文里又有白话和普通话,听得台下的同学,那个惨啊,楞是没明白他在台上讲啥东西.
回复 支持 反对

使用道具 举报

1087

回帖

0

积分

2141

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2003-10-27
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2008-7-25 17:32:51| 字数 41| - 中国–上海–上海 电信 | 显示全部楼层
有些时候在中文中找相对应的词比较麻烦,或者中文中没有相对应的词的时候就会直接用洋文
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

82

积分

1457

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2004-11-29
发表于 2008-7-25 17:35:25| 字数 96| - 日本 索尼商务解决方案公司 | 显示全部楼层
不过这得怎么看,我们原来学校一个台湾过来的老师,在美国呆得太久,不过普通话讲得很不错,跟我说话全是中文,不过,似乎他用中文,可能思考较慢,但是讲英语,速度太快,也许英语对他来讲,更象是母语了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

6822

回帖

0

积分

1

资产值

禁止发言

注册时间
2003-2-11
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2008-7-25 17:40:44| 字数 31| - 中国–北京–北京–西城区 联通 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

5903

回帖

1

积分

5900

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2005-9-8
发表于 2008-7-25 17:47:20| 字数 15| - 中国–北京–北京 华为云 | 显示全部楼层
装B的人**\
我就是这样认为的
回复 支持 反对

使用道具 举报

1077

回帖

0

积分

2847

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2006-6-30
发表于 2008-7-25 17:48:57| 字数 81| - 中国–广东–东莞 电信 | 显示全部楼层
广州,深圳,香港这边好多人都是这样,其实说着说着就习惯了。
有些时候表达一个单词,真的用英文表达简单点,或者简明扼要能说清楚事情。

最主要是看什么人说,什么情况下说。
T61 T7300,NVS140M,2G内存,160G 5400rpm,1400*900,VISTA OR XP
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

103

积分

4340

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2005-1-3
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2008-7-25 18:20:13| 字数 39| - 中国–上海–上海 东方有线 | 显示全部楼层
很正常的,偶尔掺个洋文有的时候更多是习惯~

现在会E文的这么多,没什么好炫耀的~
我家有个招财猫~
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

回帖

2

积分

-462

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2002-11-20
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2008-7-25 18:27:58| 字数 58| - 中国–上海–上海–浦东新区 电信 | 显示全部楼层
我公司的老外员工在和国内员工交流的时候,都会咬着舌头,小心翼翼地尽量全部说中文,不过只要一着急,英文单词还是会出现的
回复 支持 反对

使用道具 举报

4491

回帖

58

积分

1万

资产值

钻石会员 Rank: 3Rank: 3Rank: 3

注册时间
2006-5-14
发表于 2008-7-25 19:00:28| 字数 4| - 中国–广东–深圳 电信 | 显示全部楼层
臭显摆!
回复 支持 反对

使用道具 举报

135

回帖

0

积分

1781

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2005-3-6
发表于 2008-7-25 19:01:01| 字数 8| - 中国–广东–广州–天河区 电信 | 显示全部楼层
说实话,感觉很土
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

128

积分

2万

资产值

至尊会员II Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2004-6-10
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)金牌荣誉勋章(注册20年以上会员)
发表于 2008-7-25 19:05:11| 字数 9| - 中国–广东–广州–天河区 电信 | 显示全部楼层
钱钟书评论过这个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

111

积分

1万

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2003-11-22
 楼主| 发表于 2008-7-25 19:35:12| 字数 12| - 德国 | 显示全部楼层

回复 #58 T22-T22 的帖子

很想知道钱先生怎么说的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

回帖

2

积分

-462

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2002-11-20
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2008-7-25 19:37:56| 字数 1,282| - 中国–上海–上海–浦东新区 电信 | 显示全部楼层

回复 #59 Truehand 的帖子

这种没有理由也不需要理由的中文夹杂英文的大众化表达方式,与那种刻意做作,喜欢中、英双语混着说的布尔乔亚情调或白领意识还是有所不同的。

为什么有的中国人说中文会夹杂英语呢?除开那些说汉语已经“说都不会话”的大小“海龟”们不说,如今就是压根儿没出过国门的朋友、同事之间见面大大咧咧地说声“Hi”,表示同意就“OK”,兴奋地喊一嗓子“Yeah”,或者碰到“Surprise”的时候惊讶地张嘴“Wow”它一声,乃至媒体上动辄PK,都不需要理由。这就如同牙牙学语的小Baby和邻家大妈分别时挥着小手道一句“Bye-bye”一样自然而然。同样,夏日北京路边打扑克的膀爷一边甩出“老K”,一边用“牛B”这样的语言议论最近一轮足球战况,无须理由,也无半点矫揉造作。

这种没有理由也不需要理由的中文夹杂英文的大众化表达方式,与那种刻意做作,喜欢中、英双语混着说的布尔乔亚情调或白领意识还是有所不同的。听我的一位在IT界DOT.COM某公司打工的朋友说,他的顶头上司CEO,过去遇到不顺的事每每说一句“我靠!”英语培训回来以后类似场合一律改说:“My god?选”,只不过听起来还是蛮像中文的“买糕”,语速略快而已。这使人想起钱钟书先生在《围城》里就描述了一个喜欢在中国话里夹无谓英文字的张先生:“他并无中文难达的新意,需要借英文来讲;所以他说话里嵌的英文字,还比不得嘴里嵌的金牙,因为金牙不仅装点,尚可使用,只好比牙缝里嵌的肉屑,表示饭菜吃得好,此外全无用处。”

钱先生的高论,虽然略显刻薄,倒也入木三分。不过有一种说中国话夹英文单词的情况,我坚信是有理由,而且是有绝对的使用价值的。台湾作家柏杨研究过中国人之“死不认错学”,发现“对不起”这三个字我们中国人看得很重,轻易不出口。对比一下,老外们踩了尊脚固然“Sorry”,实际并未踩到只不过几乎踩到也“Sorry”;咳嗽一声固然“Sorry”,打个其声如蚊的喷嚏也“Sorry”;正在谈话他要去方便固然“Sorry”,厨房失火他要去救火也“Sorry”。一来二去,在咱中国人的潜意识里,此“Sorry”并非彼“对不起”,因而也随时随地地满口“Sorry”起来,必要时就是说个“Very sorry”天也塌不下来,所以想都不用再想。

这个思路一打开,许多难题便迎刃而解。比如追讨好朋友欠你的债,为了双方面子,你尽可以矜持地提醒他关于那个悬而未决的Money的问题,绝不要提那个俗里俗气的“钱”字。钱还是小事,就说过去难倒多少华夏英雄好汉、打断腿也断然说不出口的“我爱你”三字箴言,似乎再也不成其为问题:“I love you”、“I love you”,如行云似流水,妹妹你想听N遍我就说N遍。在这个特定场合下汉语里嵌的英文字,不仅不能比作是牙缝里的肉屑,而且其作用更超过撑脸面的金牙,简直抵得上送给情人的钻石戒指。再推而广之,过去常用隐语表达的房中私事,如今也堂而皇之地以Sex的名义直接成为大庭广众之下脸不红心不跳的寻常话题。

说中国话夹杂英语单词需要理由吗?不需要吗?需要吗?不需要吗?到底需要不需要,我也只是自个儿随便琢磨琢磨,never mind
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Powered by Discuz! X3.5 © 2001-2023 Comsenz Inc

GMT+8, 2025-10-29 03:56 , Processed in 0.138730 second(s), 71 queries , Gzip On, OPcache On.

手机版|小黑屋|安卓客户端|iOS客户端|Archiver|备用网址1|备用网址2|在线留言|专门网

返回顶部