多谢老严赐教。
原帖由 ybyan 于 2006-11-13 06:56 发表
你这段文字可能摘取的是一篇或一本关于超声诊断方面的入门介绍。
仅就你摘出的这段给你一起翻译了看看吧。
最近在看Ultrasound Teaching Manual 这本书,是一本超声检查操作手法入门级图书。国内没有类似的图书,还好从丁香园论坛里得到了这本书,所以硬着头皮来看。
原帖由 ybyan 于 2006-11-13 07:22 发表
“在住院医师和主治医师的指导下,学生们通过相互体格检查来系统性地熟悉腹部结构的体表位置和相关超声解剖的对应关系,由逐步熟悉并掌握超声探头的使用,进而踏入超声诊断学大门。上述实习课目将辅以视频,观看切片和现场示教等方式,其目的即为突出本科目重点和实质在于观察病理改变而得出的鉴别诊断。”
“在住院医师和讲师们的指导下,带教老师对其低年级学生讲解病变的超声学表现。小组成员相互体检,系统学习人体腹部脏器解剖结构与所示超声标准切面间的对应关系。 他们逐步地学习如何应用和掌控探头。实习指导对本科目中涉及病理改变的鉴别诊断配有以观看录像、幻灯演示及现场示教方式的辅导讲座。”
说明:
1、超声检查与CT/MRI类似,也有标准切面,比如探头位置右季肋下横切,主要显示第一肝门,探头位置剑突下横切,主要显示第二肝门,所以“the antaomic relationship of abdomial organs as seen in the standard sonographic section”我理解为“人体腹部脏器解剖结构与所示超声标准切面间的对应关系”。
2、超声探头种类较多,常用的有检查心脏、浅表器官、腹腔脏器等几种。针对不同检查要求,需要选择不同的探头和调节相关参数--这就是“how to use(如何应用)”,检查时,为了显示清晰,探头需要横切、纵切、斜切等手法--这就是“handle(掌控)”。所以,“how to use and handle the transducer”我理解为“如何应用和掌控探头。”
3、a(名词) of b(名词) 结构,一般是b修饰a的,在参考了老严的翻译后,最后一句话我这样来理解:“实习指导对本科目中涉及病理改变的鉴别诊断配有以录像、幻灯演示及现场示教方式的辅导讲座。”
原帖由 ybyan 于 2006-11-13 07:34 发表
3, slides-最多见为幻灯片,而且过去医院实习示教很多就是用这个(135规格的反转片加幻灯机);
但此处考虑到超声诊断,尤其是鉴别诊断需要紧密结合病理改变,所以我以为slides此处是特指病理科用的切片。通过显微镜,或是投影设备观看。
大学里学习《影像诊断学》这门课程时,老师们是把各个病种典型影像学(CR/DR/CT/MRI/USG)表现、标本照片、病理切片的照片做成PPT通过投影仪来给学生来讲解,135规格的反转片就使用过两次。所以我觉得“slide”理解为“幻灯演示”,这个幻灯片中不单单有病理切片的照片,还有病例的典型影像学表现等其他内容。
原帖由 halfpast7 于 2006-11-13 09:14 发表
原来ls的是医生啊,pf.
老严是医学博士哦,我的榜样。
[ 本帖最后由 独来独往 于 2006-11-13 14:41 编辑 ] |